|
|
The Essential Rumi
|
 |
| Listen-Preis |
: |
EUR 9,40 |
| Unser Preis |
: |
EUR 9,40 |
| Sie sparen |
: |
EUR 0,00 (0%) |
| |
|
|
| 7 Used |
: | from EUR 2,91 |
| 15 Neu |
: | from EUR 7,77 |
| |
|
|
| Verfügbarkeit |
: |
Gewöhnlich versandfertig bei Amazon in 24 Stunden |
|
|
 |
 |
 |
| Editorial Reviews: | |  |  | | No translator could do greater justice to the gorgeous simplicity of Rumi's poetry than Coleman Barks has done here. These exquisite renderings of the 13th-century Persian mystic's words into modern free verse capture all the "inner searching, the delicacy, and simple groundedness" that characterise Rumi's poetry while remaining faithful to the images, tone and spiritual message of the originals. Barks's introductions to each of the 27 sections (described as "playful palimpsests spread over Rumi's imagination", and "meant to confuse scholars who would divide Rumi's poetry into the accepted categories") are themselves wonderful achievements of a poetic imagination; searching explanations of unfamiliar concepts and funny stories provide colourful background and frame the selections as no dry historical exegesis could. While Barks's stamp on this collection is clear, it in no way interferes with the poems themselves; Rumi's voice leaps off these pages with an ecstatic energy that leaves readers breathless. There are poems of love, rage, sadness, pleading and longing; passionate outbursts about the torture of yearning for his beloved and the sweet pleasure that comes from their union; amusing stories of sexual exploits or human weakness; and quiet truths about the beauty and variety of human emotion. More than anything, Rumi makes plain the unbridled joy that comes from living life fully, urging us always to put aside our fears and take the risk to do so. As he says: "The way of love is not / a subtle argument. / The door there is devastation. / Birds make great sky-circles / of their freedom. / How do they learn it? / They fall, and falling, / they're given wings." --Uma Kukathas |  |  | | No translator could do greater justice to the gorgeous simplicity of Rumi's poetry than Coleman Barks has done here. These exquisite renderings of the 13th-century Persian mystic's words into American free verse capture all the "inner searching, the delicacy, and simple groundedness" that characterize Rumi's poetry while remaining faithful to the images, tone, and spiritual message of the originals. Barks's introductions to each of the 27 sections (described as "playful palimpsests spread over Rumi's imagination," and "meant to confuse scholars who would divide Rumi's poetry into the accepted categories") are themselves wonderful achievements of a poetic imagination; searching explanations of unfamiliar concepts and funny stories provide colorful background and frame the selections as no dry historical exegesis could. While Barks's stamp on this collection is clear, it in no way interferes with the poems themselves; Rumi's voice leaps off these pages with an ecstatic energy that leaves readers breathless. There are poems of love, rage, sadness, pleading, and longing; passionate outbursts about the torture of longing for his beloved and the sweet pleasure that comes from their union; amusing stories of sexual exploits or human weakness; and quiet truths about the beauty and variety of human emotion. More than anything, Rumi makes plain the unbridled joy that comes from living life fully, urging us always to put aside our fears and take the risk to do so. As he says: "The way of love is not / a subtle argument. / The door there is devastation. / Birds make great sky-circles / of their freedom. / How do they learn it? / They fall, and falling, / they're given wings." --Uma Kukathas |  |
| Custom Reviews: | |
 |
|  | | Rumi (as he is known in the West), was known as Jelaluddin Balkhi by the Persians and Afghanis, from where he was born in 1207. Rumi means 'from Roman Anatolia', which is where his family fled to avoid the threat of Mongol armies. Being raised in a theological family, Rumi studied extensively in religion and poetry, until encountering Shams of Tabriz, a wandering mystic, with whom he formed the first of his intense, mystical friendships, so intense that it inspired jealously among Rumi's students and family. Shams eventually disappeared (most likely murdered because of the jealousy); Rumi formed later more mystical friendships, each with a different quality, which seemed essential for Rumi's creative output. Rumi was involved with the mystical tradition that continues to this day of the dervish (whirling dervishes are best known), and used it as a personal practice and as a teaching tool. This book has a deliberate task: 'The design of this book is meant to confuse scholars who would divide Rumi's poetry into the accepted categories.' Barks and Moyne have endeavoured to put together a unified picture that playfully spans the breadth of Rumi's imagination, without resorting to scholarly pigeon-holes and categorisations. 'All of which makes the point that these poems are not monumental in the Western sense of memorialising moments; they are not discrete entities but a fluid, continuously self-revising, self-interrupting medium.' Rumi created these poems as part of a constant, growing conversation with a dervish learning community. It flows from esoteric to mundane, from ecstatic to banal, incorporating music and movement at some points, and not at others, with the occasional batch of prose. 'Some go first, and others come long afterward. God blesses both and all in the line, and replaces what has been consumed, and provides for those who work the soil of helpfulness, and blesses Muhammad and Jesus and every other messenger and prophet. Amen, and may the Lord of all created beings bless you.' From the lofty sentiments... 'There's a strange frenzy in my head, of birds flying, each particle circulating on its own. Is the one I love everywhere?' ...to the simple observations... 'Drunks fear the police, but the police are drunks too. People in this town love them both like different chess pieces.' Some poems take very mystic frameworks, such as the Sohbet. There is no easy English translation of Sohbet, save that it comes close to meaning 'mystical conversation on mystical subjects'. These poems become mystically Socratic, by a series of questions and answers, very simple on the surface, yet leading down to the depths of meaning. In the middle of the night I cried out, "Who lives in this love I have?" You said, "I do, but I'm not here alone. Why are these other images with me?" Rumi also has an elegant series called the Solomon Poems, in which King Solomon is the embodiment of luminous divine wisdom, and the Queen of Sheba is the bodily soul. This sets up a dynamic tension that gets played out in the poetry (in extrapolation from the Biblical stories from which they were first derived) Rumi reminds us that, in the face of love and truth, even the wisdom of Plato and Solomon can go blind, but there is vision in this blindness. In the conclusion of this volume, Rumi's poetry of The Turn (the dervishes) is presented, as a place of emptiness, where the ego dissolves, and opens a doorway to the divine to enter. The night of Rumi's death in 1273 is considered 'Rumi's Wedding Night', the night he achieved full union with the divine that he had sought so often in poetry and mystical practice. There is much to be gained in the contemplation of this frequently overlooked poet.
| | Stunning Contemporary Rendering of a Spiritual Master | |
|  | | Rumi is, simply, one of the greatest spiritualists ever. If you are not a Muslim (and I am not one, either), do not be dismayed; Rumi's mystical, spiritual wonders are not exclusively "Islamic", but are rather universal and attuned to the spirituality of all three great monotheistic traditions. Reading Rumi, you will discover ways of looking at yourself, of thinking about yourself, and your relation to the world and God which will open new spiritual horizons for you. Rumi will help you drill down within yourself, and lift up beyond yourself, in strinkingly fresh, subtle, beautiful ways. You will experience God in your life in ways that you never previously noticed. If there is one book you buy this year, buy this one -- you will not be disappointed.
| | One of the best spiritual guides ever... | |
|  | | When I visited Konya, Turkey last year, I had only vaguely heard of Rumi. After seeing the impressive tomb and mausoleum dedicated to him in Konya, I was left with many questions. Who was Rumi? Why was he so important to so many Muslims? As a student of Asia, how could I not have been exposed to him earlier in my studies? After I returned to the United States, I learned of Rumi's rising popularity in the West- much of that due to the translations of Coleman Barks. Eventually, I invested in this compilation and found myself intoxicated with the beauty and wisdom of Rumi's poetry. Whether you like what Barks has done with Rumi or not, I personally am grateful to him for doing his best to expose the West to everything that Rumi has to offer. This book occupies a permanent place on my nightstand. Trust me, given my high esteem for books, this is prime real estate!
| |  | Coleman Barks with John Moyne have done a fine job in bringing the innermost feelings of Rumi. To understand the true inner meaning, one has to read his work over and over again. It is not something you pick up and say this is the true meaning. Alas if this is true then we will not have so many avid readers with different thoughts on this matter. To understand Rumi is to undertand the inner meaning and think of oneself - putting oneself in his work and thought. Wiser than wise is Rumi. Fine work brings about fine poetry with endless meanings to his work. Read once - that is not enough. Keep reading - and then you realise how he brings about the true love, affection and to the nonbeliever maybe bring him/her closer to the creator. That is all I can humbly say about this great Poet.
| |  | | Coleman Barks "Essential Rumi" deserves praise - but as to whether it is truly "essential" is of question. Barks does a good job translating the already translated work. But by changing the language, much of the mysticism Rumi was trying to evoke on the reader is lost. For example here is a Rumi poem in both Farsi(or Persian -English word for Farsi) and English - Jumla ma'shuq ast-o 'aashiq pardah' i Zenda ma'shuq ast-o 'aashiq mordah'i All is the Beloved and the lover is a veil The Beloved is alive and the lover is dead If you read the Farsi (even if it doesn't make sense to you) you can tell that the words not only rhyme but they have a distinct rhythm to them, aside from that, the vocabulary Rumi uses is ingenious. Like another review I read, Barks is "translating translations", Barks mereley takes work already translated and retranslates them into a more readable structure. The 6 books of the Mathnavi were put in a special order but Barks just chooses from here and there. Barks was even told by Bawa Muhayadeen (sufi saint) that "In order to understand a master, he would have to become one" Which he explains he didn't do, but he said that he frequently did meet with Bawa. Nevertheless Coleman Barks does deserve much credit for bringing Rumi into Western culture. Jalaludin Rumi was an ecstatic lover of Allah (SWT). His Mathnavi is considered by many the greatest book ever written by a human being. It would be to everyones benefit to read through it and see how a 13th Century Mystic, from Afghanistan but lived most of his life Konya, Turkey, had everything and everyone in this world figured out. For a better idea of Rumi read E.H. Whinfield's TEACHINGS OF RUMI.
|  |
|
|